[Get DDL on discord](https://discord.gg/nQzWzyk)
[Join the Seadex discord server](https://discord.gg/rFwHDKHfJr)
***
From sam:
My encode of the JPBD with modified Funimation subtitles, sourced from WBDP. Retimed all dialogue and updated TS/ED.
Video/Audio: sam
Subtitles: Funimation (Modified)
[Mediainfo](https://pastebin.com/Mr0T4A1w)
[Comparisons](https://slow.pics/c/iCbQ67bM)
https://myanimelist.net/anime/39741/Violet_Evergarden_Gaiden__Eien_to_Jidou_Shuki_Ningyou
https://anidb.net/anime/14840
These are some of the worst subtitles I've ever seen, the translation is laughably inaccurate and badly written. Things which were correctly translated in the original Funi script have been changed based on a total lack of understanding of the subject matter, such as changing "salon" to "beauty salon" - that's not the kind of salon the characters are talking about, idiot.
After further research, the problems with the subs actually originate from the Funi script itself, and it was the Netflix script which got things correct. The subs in this release are bad because they are based on the Funi script, the modifications made to them are only minor stuff.
Comments - 5
zrdb
peanutbutt69
Moses35i
user0079
user0079